-
Henny Youngman
Perjantai-illallisella Lorelai vitsailee vanhempiensa kustannuksella. Emily tuskastuu ja toteaa, että kaikki mitä hän sanoo on Lorelain mielestä vitsikästä, ja lopulta toteaa: ”My daughter, Henny Youngman.” —> Henry eli Henny Youngman oli englantilais-amerikkalainen koomikko ja muusikko, jonka komiikka tunnetaan ns. lyhyistä jutuista eli one-linereista. Monet hänen vitsinsä koskivat hänen vaimoaan ja hänen kuuluisin one-liner-vitsinsä olikin ”Take my wife… please.” Suomessa one liner -koomikot ovat aika harvassa, mutta ainakin Naurun tasapainon ensimmäisen kauden voittaja Robert Pettersson lukeutuu heihin.
-
Georgian (piece)
Richard ja Emily kehottavat Roryä ja Lorelaita kiertämään heidän taloaan ja merkitsemään Post it -lapuilla, mikäli haluavat jonkin tavaran tai huonekalun merkittävän heille testamenttiin. Richard sanoo Rorylle: ”Take a look at that desk in my office. It’s a really fine Georgian piece.” >> Richarch siis kertoo, että hänen työpöytänsä on Yrjöjen aikakauden huonekalu, millä viitataan vuosien 1720-1840 -arkkitehtuurityyppiin. Nimitystä käytetään lähinnä englantia puhuvissa maissa ja se juontaa juurensa tuolloin hallinneisiin neljään perättäiseen Kuningas Yrjöön. Yrjöjen aikakauden huonekalut on yleensä tehty laadukkaasta puusta, ne ovat tukevia ja niissä on paljon pieniä yksityiskohtia, ja arvoltaan jopa yli 10 000 dollaria.
-
Virgin Mary
Lorelai on erittäin yllättynyt siitä, että Emily tarjoilee heille jälkiruoaksi vanukasta. Emily kysyy, eikö Lorelai sitten pidäkään vanukkaasta. Lorelai vastaa: ”Oh, I love pudding. I worship it. I have a bowl up on the mantel at home with the Virgin Mary, a glass of wine, and a dollar bill next to it.” —> Lorelai siis kertoo palvovansa vanukasta ja korostaa tätä vitsailemalla, että hänellä olisi kotona takanreunuksella ikään kuin ”alttari”, jossa on vanukasta, Neitsyt Marian kuva, lasi viiniä ja dollarin seteli. Neitsyt Maria onkin jo käsitelty jaksossa 2, joten ei hänestä sen enempää. Vitsinä on tässä toki myös se, että Lorelai vitsailee palvovansa myös alkoholia ja rahaa.
-
Like a Virgin
Lorelai koetti vedota tuloksetta Emilyyn ja siirtää perjantai-illallista lauantaille Roryn syntymäpäivien vuoksi. Hän kysyy myöhemmin Roryltä, haluaisiko hän kenties viettää tänä vuonna kahdet syntymäpäiväjuhlat. Rory toteaa, että Emilyn päätä ei ilmeisesti saatu käännettyä. Lorelai vastaa: ”No, but she did agree to make the string quartet to learn ”Like a Virgin.” —> Like a Virgin on tietenkin Madonnan hitti vuodelta 1984. Kappaleeseen viitataan todella usein populaarikulttuurissa ja se esitetään tai mainitaan mm. elokuvissa Reservoir Dogs, Moulin Rouge ja Bridget Jones: Elämä jatkuu.
-
Barbra Streisand, the Pope, Elvis, Jim Morrison
Rory kysyy, ovatkohan Emilyn järjestämät syntymäpäiväjuhlat isokin tapahtuma. Lorelai ryhtyy leikittelemään ajatuksella ja hänen mielensä lähtee taas tunnettuun tapaansa laukalle: ”Not really. The government will close that day. Flags will fly at half-mast. Barbra Streisand will give her final concert…again. Now, the Pope has previous plans, but he’s trying to get out of them. However, Elvis and Jim Morrison are coming and they’re bringing chips.”
—> Barbra Streisand on amerikkalainen muusikko ja näyttelijä, joka on voittanut urallaan kaksi Oscaria, viisi Emmyä, 11 Golden Globea, 10 Grammyä, Tony-palkinnon ja vaikka sun mitä. Streisandiltä on ilmestynyt yli 60 albumia ja hän on maailman 30 myydyimmän artistin joukossa. Hän on moneen kertaan jättänyt kiertue-elämän, palannut esiintymislavoille ja tehnyt vielä uudestaan jäähyväiskiertueen.
—> Paavi on Rooman piispa, katolisen kirkon ylin hengellinen johtaja ja Vatikaanin päämies.
—> Elvis Aaron Presley oli yhdysvaltalainen laulaja, muusikko ja näyttelijä. 50-luvulla hän oli johtava teini-idoli ja seksisymboli ja häntä kutsutaan Rock’n’rollin kuninkaaksi. Hän menehtyi 42-vuotiaana lääkkeiden yliannostukseen.
—> James Douglas eli Jim Morrison oli yhdysvaltalainen rock-laulaja, joka tuli tunnetuksi The Doors -yhtyeen laulajana ja keulahahmona. Morrison käytti runsaasti päihteitä, oli hyvin auktoriteettivastainen ja hänen lavaesiintymisensä oli erittäin provosoivaa. Hän kuoli vuonna 1971 Pariisissa ollessaan 27-vuotias ja kuuluukin niin kutsuttuun 27:n kerhoon (kuten mm. Jimi Hendrix ja Kurt Cobain).
-
Vulcan death grip
Sookie ja Lorelai keskustelevat Perjantai-illallisesta. Sookie harmittelee, ettei Lorelai saanut tulevaa perjantaita vapaaksi Roryn syntymäpäiviä varten. Lorelai vastaa: ”No, she has her Vulcan death grip on that one.” —> Lorelai viittaa siis Star Trekin Mr. Spockiin, joka tekee eräässä jaksossa “vulkanuslaisen kuoleman otteen”. Kohta on tekstitetty siten, että Emily pitää perjantai-illallisista ’kynsin hampain’ kiinni, mikä onkin paljon luontevammin sanottu.
-
Conga line
Lorelai kuvailee Sookielle, kuinka otettu hän oli siitä, että Emily tarjosi heille vanukasta. Hän pitää pitkän monologin, jonka alku lähtee näin: “Right. That would mean that she actually made a mental note that we liked pudding, which would mean that she actually listened to something other than the judgmental conga line going on in her head…” —> Conga line on vähän kuin kuubalaista letkajenkkaa! Tässäkin tanssissa edetään jonossa, mutta siinä otetaan aina kolme askelta eteen ja potkaistaan jommallekummalle sivulle. Conga line -tanssi oli jenkeissä suosiossa 30- ja 50-luvulla.
-
The Fly
Jackson rientää esittelemään vadelman ja kumkvatin risteytystä ja kertoo siitä, kuinka sai tällaisen ihmeen aikaan. Lorelai vitsailee: ”You didn’t build one of those machines like in The Fly did you? We’re not going to find you wandering the streets wearing a raspberry head crying “Eat me!” —> Kärpänen on vuonna -86 ilmestynyt uudelleenfilmatisointi vuoden -58 tieteis- ja kauhuelokuvasta. Elokuvassa on tiedemies, jonka teleporttauslaite yhdistää hänen geenejään kärpäsen geenien kanssa. Pääosissa näyttelevät mm. Jeff Goldblum ja Geena Davis.
-
Lucy, I’m Home!
Lorelai saapuu töistä kotiin ja huutaa Rorylle ovelta: ”Lucy, I’m home!” —> Viittauksena on yhdysvaltalainen sitcom-sarja I Love Lucy (suomeksi Lucy ja minä), jota esitettiin vuodesta -51 vuoteen -57. Huudahdus on sama, mitä sarjan hahmo Ricky huudahti aina palatessaan töistä kotiin.
-
Justin & Britney
Rory vastaa olevansa keittiössä ja Lorelai huomaa hänen olevan puhelimessa. Hän sanoo tekaistulla korkealla äänellä: ”’And Justin is just so dreamy. He can’t marry Britney, I’ll just cry and cry and cry.’” —> Justin Timberlake ja Britney Spears ovat kumpikin yhdysvaltalaisia laulajia ja näyttelijöitä, jotka on mainittu sarjassa jo aiemmin. He seurustelivat keskenään 2000-luvun taitteessa. Lorelai siis kiusoittelee Roryä vihjaamalla, että tällä on teinityttömäinen puhelu kesken.
-
Bong
Emily soittaa Lorelaille ja pyytää tätä mukaan ostoksille, jotta hän osaisi ostaa Rorylle mieluisan syntymäpäivälahjan. Lorelai vastaa sarkastisesti: ”Oh, ok, fine. You can get her the bong then.” —> Bongi tai vesipiippu on piippu, jossa savun suodattimena käytetään vettä. Länsimaissa bongi yhdistetään yleisesti kannabiksen polttamiseen. Lorelain vitsi liittyy siis siihen, miten vastuuton vanhempi hän olisi hankkiessaan Rorylle tällaisen lahjan.
-
Queen of England
Emily ja Lorelai ovat ostoksilla. Emily iskee silmänsä siniseen hattuun ja toteaa sen olevan ihastuttava. Lorelai vastaa omaan humoristiseen tyyliinsä: ”Oh, yeah. As soon as we have her crowned Queen of England we’ll give it to her.” —> Tällaista titteliähän ei ole enää, sillä Englannin ja Skotlannin kuningaskunnat yhdistyivät vuonna 1707, Irlanti liittyi joukkoon vuonna 1801, mutta suurin osa Irlannista erosi kuningaskunnasta vielä myöhemmin. Eli siis nykyisin virallinen titteli on Yhdistyneen kuningaskunnan kuningatar, mutta tämä jos mikä on amerikkalaisten vaikea sisäistää (jos se on haastava meille eurooppalaisillekin…). Lorelai viitannee kuitenkin nimenomaan Kuningatar Elisabet II:n, joka tunnetusti pitää vastaavanlaisia hattuja.
-
Montblanc
Lorelai pyytää Emilyä miettimään jotain nuorekkaampaa kuin tämän ehdottama helminauha. Emily tuumaa hetken ja ehdottaa sitten: ”A Montblanc pen?” —> Montblanc on saksalainen luksustuotteiden valmistaja. Heidän valikoimaansa kuuluu kynien lisäksi myös kelloja ja koruja.
-
Barbara Hutton
Emily tuskastuu, kun Lorelai ehdottaa lahjoiksi halpaa rihkamaa. Hän pyytää, että Lorelai pitäisi mielessä heidän etsivän lahjaa juuri Rorylle. Lorelai huomauttaa: ”No, Mom, I’m shopping for Rory. You’re shopping for your imaginary granddaughter, Barbara Hutton.” —> Barbara Hutton oli yhdysvaltalainen perijätär ja seurapiirihenkilö, jonka isoisä perusti Woolworth’s-myymäläketjun. Hän vietti lähinnä tuhlaavaista elämää ja oli erittäin avokätinen kaikille, joilta sai vähänkin huomiota. Hänen elämänsä oli vauraudesta huolimatta hyvin vaikeaa ja siksi häntä kutsuttiin julkisuudessa nimellä ”rikas tyttörukka” (”poor little rich girl”).
-
Filofax
Emily on jo luovuttamassa lahjan etsimisen suhteen. Lorelai kehottaa häntä vielä yrittämään ja kuuntelemaan, mitä Lorelai yrittää hänelle sanoa. Emily mutisee takaisin: ”You wanted me to get her a Filofax and a mermaid eraser.” —> Filofax on brittiläinen yritys, joka valmistaa kalentereita/päivyreitä. Päivyri on perinteisesti nahkainen ja sen sisällä on kalenterin lisäksi mm. korttitaskuja.
-
Farrah Fawcett
Lorelai sanoo, että Filofax nyt oli vain yksi ehdotus. Emily jatkaa: ”Oh, yes, and there was a T-shirt with a Farrah Fawcett face.” —> Farrah Fawcett oli yhdysvaltalainen näyttelijä, joka nousi kuuluisuuteen vuonna 1976 esitetyn Charlien enkelit -televisiosarjan myötä. 70-luvulla hän oli merkittävä populaarikulttuurin ikoni ja seksisymboli.
-
Miss Lemonhead
Lorelai ja Rory ovat Luken kuppilassa, ja Rory on huonolla tuulella. Lorelai kysyy: “Why Miss Lemonhead today?” —> Lemonhead on karkki, jota Ferrara Candy Company on valmistanut 1962 alkaen. Karkit ovat pyöreitä, ja niissä on kova sisus pehmeän pinnan alla. Sitruunakarkista tulee yleensä hapan ilme, joten Lorelai viitannee tässä Roryn pahaa mieltä kuvastavaan ilmeeseen.
-
Cinderella
Lorelai ottaa tyllihameet esille, ja sanoo: “Maybe we should embrace the whole tulle thing, go totally modern Cinderella.” —> Cinderella on suomeksi Tuhkimo, joka on tietysti 1950 ensimmäisen kerran ilmestynyt Disney-elokuva. Tuhkimo perustuu ranskalaisen Charles Perraultin satuun, joka on kirjoitettu jo vuonna 1697.
-
Denny’s
Lorelai ja Rory makaavat sängyssä juuri sillä hetkellä, kun Rory täyttää vuosia. Rory kysyy, näyttääkö hän vanhemmalta. Lorelai vastaa: “Oh yeah, you walk into Denny’s before 05:00, you’ve got yourself a discount.” —> Denny’s on ravintolaketju, jossa iäkkäät asiakkaat saavat alennusta ennen iltaviittä.
-
Swearing like a sailor on leave
Lorelai jatkaa jutustelua muistelemalla synnytystään. Hän sanoo “I was swearing like a sailor on leave.” Tämä on enemmän idiomi kuin viittaus, mutta tässä yhdistyy hauskasti kaksi merimies-idiomia: swear like a sailor ja spend like a sailor on leave. Kahden idiomin yhdistäminen tuo humoristisen liioittelevan lisän tähän tokaisuun.
-
The Waltons
Rory kuuntelee äitinsä synnytystarinaa kiusaantuneena, ja kysyy: “I wonder if the Waltons ever did this.” —> The Waltons on amerikkalainen draamasarja, jota esitettiin 70- ja 80-luvuilla. Sarjassa seurattiin Waltonien perheen elämää historiallisiinkin taustoihin peilaten, kuten 30-luvun lamaan ja toiseen maailmansotaan.
-
Edith Wharton
Lorelai ja Rory saapuvat perjantai-iltana Emilyn järkkäämiin synttärijuhliin. Emily kysyy järjestelyistään, että mitä mieltä olette. Lorelai vastaa: “I think Edith Wharton would have been proud.” —> Edith Wharton oli amerikkalainen kirjailija, jonka teokset käsittelivät yläluokkaisten ihmisten joutilasta elämää sekä sen psykologiaa ja moraalia. Edith voitti Pulitzer-palkinnon vuonna 1921 romaanistaan Viattomuuden aika.
-
Shirley Temple, Shirley Temple black, Good Ship Lollypop
Juhlat ovat käynnissä, ja Lorelai tuo Rorylle drinkin. Rory kysyy, mikä se on, ja Lorelai vastaa “Shirley Temple.” Omaa drinkkiään hän kuvaa sanoin “Shirley Temple black.” Lopuksi Lorelai vielä tokaisee: “I got your Good Ship Lollypop right here, mister.”
—> Shirley Temple oli näyttelijä, jonka aktiiviset vuodet olivat 30-60 luvuilla, mutta tässä yhteydessä “Shirley Temple” on alkoholiton drinkki, jossa on Ginger alea, appelsiinimehua ja granaattiomenamehusta tehtyä siirappia.
—> Shirley Temple black on aikuisten versio drinkistä, johon on lisätty Kahluaa.
—> Good Ship Lollipop on Shirley Templen laulama kappale elokuvasta Bright Eyes, ja tällä Lorelai viittaa myös tilaan, johon hän toivottavasti pääsee juomalla tarpeeksi drinkkejä. Fun fact: Shirley Temple -drinkki keksittiin 30-luvulla Hollywoodissa, jolloin Shirley oli suosittu lapsinäyttelijä. Shirley kuitenkin itse vihaa drinkkiä, sillä se on liian makea.
-
Freaky Friday
Rory murjottaa tällä kertaa äitinsä vanhassa huoneessa samalla kun hänen Emily-juhlansa ovat vielä käynnissä. Rory pyytää anteeksi, että tiuski Emilylle, ja Lorelai sanoo, että “That was a real Freaky Friday moment we had back there.” —> Freaky Friday on Mary Rodgersin kirjoittama lastenkirja, joka on julkaistu 1972. Kirjasta on tehty useita filmatisointeja, ja Lorelai viittaa tässä varmaankin 1976 ilmestyneeseen versioon, jossa näyttelevät mm. Jodie Foster ja Barbara Harris. Viimeisin filmatisointi on tehty 2003 (eli myöhemmin kuin tämä jakso), ja siinä näyttelevät Lindsay Lohan ja Jamie Lee Curtis. Freaky Friday -tarinassa äiti ja tytär vaihtavat kehoja, jolloin he joutuvat kohtaamaan toistensa vastoinkäymisiä, ja lopulta oppivat ymmärtämään toisiaan paremmin.
-
Clorox
Myöhemmin samassa kohtauksessa Lorelai muistelee viimeistä syntymäpäiväänsä talossa. Hän kertoo, että silloin hän oli juuri riidellyt äitinsä kanssa, koska oli raskaana ja sanoi: “I said something at the table about the pate smelling like Clorox.” —> Clorox on amerikkalainen valkaisuaine merkki.
-
You know what they say when you ASSume things
Lorelai ottaa jälleen yhteen Emilyn kanssa siitä, että Emily kutsui kaikki Roryn koulu”kaverit” Emily-juhliin. Emily sanoo, että hän vain oletti, että Rory on näiden ihmisten kaveri: “I just assumed”. Lorelai sanoo tähän: “You know what they say when you assume things.” Kun Emily kysyy, että mitä, niin Lorelai kiertää vastauksen sanomalla: “That.. you shouldn’t.” —> Tämä kielikuva voi olla monelle suomalaiselle uutta tietoa. Sanonta menee siis niin, että “When you assume, you make an ass of U and ME”, viitaten sanan “assume” kirjoitusasuun.
-
Brandeis
Rory ja Paris tapaavat Harvardin yliopistomarkkinoilla. Paris koittaa saada Rorya menemään jonnekin muualle, ja sanoo: “Go to Brandeis. Brandeis is nice.” —> Brandeis on humanistisiin ja luonnontieteisiin erikoistunut yksityinen yliopisto Bostonissa, Massachusettsissa.
-
Holiday Inn
Emily ja Richard ilmestyvät yllättäen Roryn Stars Hollow -pippaloihin. Lorelai tarjoaa hermostuneesti Emilylle drinkkiä, ja sanoo, että “I’ve got wine glasses that have Holiday Inn written on them.” —> Holiday Inn on kansainvälinen hotelliketju. Lorelai vitsailee siis varastaneensa viinilaseja Holiday Innista.
-
Stoli
Emily vastaa drinkkitarjoukseen, että “Stoli on the rocks with a twist.” —> Stoli on lyhennys Stolichnaya-vodkasta, joka on peräisin Neuvostoliitosta.
-
Wall Street Journal
Rory tuo kuistilla istuvalle Richardille lehden, ja sanoo: “It’s not the Wall Street Journal, but there’s a quiz in there that determines whether you’re a summer or a fall.” —> Wall Street Journal on kuutena päivänä viikossa ilmestyvä, amerikkalaiseen bisneselämään keskittyvä sanomalehti, joka olisi tietysti mieluisampaa lukemista Richardille kuin naistenlehti.