S01E09 Rory’s Dance


  • Václav Havel

Rory ja Lorelai ovat perjantai-illallisella ja Emily kertoo Richardin lähettäneen heille terveisiä Prahasta. Rory on täysin ihmeissään siitä, että Richard on matkoilla Prahassa ja sanoo: “Did you know the cell that Václav Havel was held in is now a hostel?” —> Václav Havel oli tsekkiläinen kirjailja ja poliitikko. Havel tuomittiin poliittisista syistä vuonna 1979 viideksi vuodeksi vankeuteen, mutta hän oli vuoden -89 samettivallankumouksen yksi johtohahmoista ja valittiinkin sitten Tšekin tasavallan ensimmäiseksi presidentiksi.

  • Midnight Express

Kun Rory ehdottaa, että tytöt voisivat tulevalla Euroopan Matkallaan yöpyä tuossa kyseisessä hostellissa, Lorelai vastaa: “And then we should go to Turkey and stay in that place from Midnight Express.” —> Midnight Express on 1978 ilmestynyt rikosdraamaelokuva, jossa amerikkalainen opiskelija jää kiinni yrittäessään salakuljettaa huumeita Turkista, ja joutuu vankilaan. Elokuva perustuu Billy Hayesin kirjoittamaan samannimiseen kirjaan, joka ilmestyi 1977. Kiinnostavaa kirjassa on se, että se perustuu tositapahtumiin, nimittäin Billyn itsensä kokemuksiin jouduttuaan turkkilaiseen vankilaan. “Midnight Express” on vankilaslangia, ja tarkoittaa pakoyritystä.

  • Sausalito

Emily kyselee Rorylta Chiltonin tanssiaisista. Kun Rory sanoo että ei ole menossa, Emily alkaa kuulustella Lorelailta, että mitä tämä on sanonut vaikuttaakseen Roryn asenteeseen tanssiaisista. Lorelai vastaa, että kaikki mitä hän on tyttärelleen kertonut tanssiaisista, on että siellä tanssitaan, juodaan boolia, syödään, otetaan kuva, ja “then you get auctioned off to a biker gang from Sausalito.” —> Sausalito on kaupunki San Francisco Bay Arealla. Golden Gate -sillan pohjoispuolella. Lorelain vitsi liittyy todennäköisesti elokuvaan Born Losers, jossa samanniminen moottoripyöräjengi kidnappaa ja pahoinpitelee neljä teinityttöä. Myöhemmin sarjassa nimittäin opitaan, että tämä on yksi tyttöjen lempielokuvista. Eikä siinä vielä kaikki; tämä elokuva on lisäksi perustunut tositapahtumiin Hell’s Angels jengin edesottamuksista, joka sitten taas inspiroi Hunter S. Thompsonin kirjoittamaan kirjansa tästä jengistä. Voidaan siis spekuloida, olisiko tämä ollut se kirja, jonka Dean oli viime jaksossa lainannut Rorylle!

  • Sixteen Candles

Lorelai ja Rory ovat autossa matkalla kotiin. Lorelai ihmettelee, miksi Rory ei kertonut tanssiaisista. Rory väittää, että inhoaa tanssiaisia, vaikka ei ole koskaan ollut sellaisissa. Lorelai vastaa: “You’re basing all your dance opinions on one midnight viewing of Sixteen Candles.” —> Sixteen Candles on 1984 ilmestynyt aikuistumiskomedia, jossa 16 vuotta täyttävä Samantha kipuilee teini-iän kauhistavien kokemusten kanssa. Huvittava seikka elokuvan tanssiaiskohtauksessa on, kun nörtti-Tedin kaverit lyövät hänen kanssaan vetoa että hän ei pääse fyysiseen kontaktiin Samanthan kanssa, ja panoksena vedolla on tusina diskettiä eli tuttavallisemmin lerppua.

  • 98°

Rory kuvailee Lorelaille sitä, miksi hän ei kuitenkaan nauti tanssiaisiin menemisestä: ”Trust me, I’ll hate it. It’ll be stuffy and boring, the music will suck and since none of the kids at school like me, I’ll be stuck in the back listening to 98° watching Tristin and Paris argue over which one of them gets to make me miserable first.” —> 98 Degrees on amerikkalainen pop- ja r&b-musiikkia soittava neljän miehen ‘poikabändi’. He ovat olleet aktiivisimmillaan vuosina 1996-2002, mutta palasivat yhteen vuonna 2012. Tunnistimme bändin jäsenistä ainoastaan Nick Lacheyn, joka oli naimisissa Jessica Simpsonin kanssa ja heidän elämästään oli reality tv-sarja.

  • Tom Waits

Lorelai antaa vaihtoehtoisen skenaarion siitä, miten Roryn ilta tanssiaisissa menisi: ”Ok. Or it’ll be all sparkly and exciting and you’ll be standing on the dance floor listening to Tom Waits with some great-looking guy staring at you so hard that you don’t even realize that Paris and Tristin have just been eaten by bears.” —> Thomas Alan “Tom” Waits on yhdysvaltalainen laulaja-lauluntekijä, elokuvasäveltäjä ja näyttelijä. Waitsin musiikkia on hankala lokeroida, sillä siinä on piirteitä useista eri genreistä, mm. jazzista, bluesista, rockista, folkista, gospeleista, latinaisrytmeistä ja rapista.

  • Blanche

Rory ja Lane kävelevät pitkin Stars Hollow’ta, ja Rory kipuilee, että ei Dean kuitenkaan kehtaa tulla hänen kanssaan tanssiaisiin. Lane ihmettelee, mikä pointti on koko poikaystävällä, jos sellaista ei voi viedä tanssiaisiin. Rory sanoo, että Dean ei ole poikaystävä, vaan “Gentleman caller”. Lane vastaa: “Okay, Blanche.” —> Tässä saatetaan viitata kahteen eri asiaan. Ensimmäinen on Tennessee Williamsin näytelmä A Streetcar Named Desire, jossa hahmo Blanche Dubois kutsuu kosiskelijoitaan termillä ‘gentleman caller’. Toisaalta tässä saatetaan viitata 80-luvun sitcomiin Golden Girls, jossa neljä vanhaa naista asuu yhdessä Miamissa, ja näistä tytöistä tuhmin Blanche Devereaux viittaa useisiin poikaystäviinsä tällä samaisella termillä.

  • V.I.P.

Rory ja Lane kävelevät Dooseyn marketille, ja näkevät Deanin ikkunasta. Lane painostaa Rorya pyytämään Deania tanssiaisiin heti, koska “I have to go home soon and my mom threw out our TV when she caught me watching V.I.P., so I’m bored and I need entertainment.” —> V.I.P. on 90- ja 2000-luvun vaihteessa pyörinyt toimintakomediasarja, jossa Pamela Anderson pelastaa vahingossa julkkiksen ja tulee näin palkatuksi henkivartijafirmaan. Hänen onnistuu joka jaksossa voittaa pahikset juurikin etsivätaitojensa puutteen ansiosta.

  • Oscar Levant, Regis

Emily soittaa Lorelaille, ja murehtii, että jos Rory ei mene tanssiaisiin, hänestä voi tulla katumuksesta katkera. Lorelai vastaa “She can make some cash out of it, she can become a crazy, Oscar Levant kind of celebrity, go on talk shows, heckle Regis.” —> Oscar Levant oli 1920-1960-luvuilla vaikuttanut amerikkalainen pianisti, säveltäjä, kapellimestari, kirjailija, radion visailuohjelmapanelisti, talk show isäntä, koomikko ja näyttelijä. Hänet tunnettiin erityisesti kriittisen pisteliäästä huumoristaan. Regis Philbin sitten taas on 50-luvulta asti vaikuttanut, vuonna 2020 kuollut amerikkalainen talk show isäntä, tv- ja visailuohjelmajuontaja, näyttelijä ja laulaja. Regisillä on hallussaan Guinnesin maailmanennätys suurimmasta tuntimäärästä Yhdysvaltain televisiossa.

  • “You’re not using the curtains, are you?”

Emily ilahtuu kun kuulee, että Rory onkin menossa tanssiaisiin, mutta huolestuu heti perään kuullessaan, että Lorelai ompelee Rorylle mekkoa. Emily kysyy: “You’re not using the curtains, are you?” —> Tämä on viittaus Tuulen Viemää -elokuvaan vuodelta 1939 (joka perustuu samannimiseen kirjaan). Päähenkilö Scarlett O’Hara ompelee itselleen verhoista mekon lähtiessään myymään itsensä Rhett Butlerille. Scarlettin perheen plantaasia uhkaa raskaat verot, joita heillä ei ole varaa maksaa, joten tämä suunnitelma on Scarletin viimeinen oljenkorsi ennen perikatoa. Emily tässä piikittelee, että vähävaraisempi, perheen rikkaudet torjunut Lorelai tekisi samaan tyyliin Rorylle verhoista mekkoa.

  • Susan Faludi

Rory jonottaa ostamaan lippuja tanssiaisiin. Tristin tulee kettuilemaan hänelle lämpimikseen, ja sanoo, että lippujen ostaminen on miehen homma. Rory vastaa: “Really, does Susan Faludi know about this?” —> Susan Faludi on amerikkalainen feministi, journalisti ja kirjailija. Hän on voittanut Pulitzerin 1991 selittävästä journalismista. 

  • Squeaky Fromme

Tristin tuskailee Rorylle, että hänellä ei ole deittiä tanssiaisiin. Rory vastaa: “I hear Squeaky Fromme’s up for parole soon.” —> Squeaky Fromme on vuonna 1948 syntynyt amerikkalainen rikollinen, joka oli mukana Charles Mansonin johtamassa Manson Family -kultissa. Squeaky yritti murhata presidentti Gerald Fordin 1975, josta hyvästä hän joutui lusimaan elinkautista.

  • Lambada, moshing

Rory on valmistautumassa tanssiaisiin kotona. Lorelai suihkuttaa hänen hiuksiinsa aimo annoksen lakkaa, ja sanoo: “That’ll be good for six slow dances, four medium ones, one lambada, but if you plan on doing any moshing, I suggest another coat.” —> Lambada on alkujaan Brasiliasta kotoisin oleva nelitahtinen tanssi pareille ja ryhmille, jota tanssitaan usein niin, että vatsat koskettavat. Sana ‘lambada’ tarkoittaa voimakasta iskua tai rytmiä. Moshaaminen tarkoittaa punk- ja metallimusiikkikonserteissa harrastettavaa rajua tanssimista, jossa hypitään, tönitään ja heilutetaan hiuksia musiikin tahtiin.

  • Saran wrap

Emily saapuu Lorelain ja Roryn kotiin todistamaan Roryn tansseihin lähtöä. Lorelai on satuttanut selkänsä, joten ovikellon soidessa hän vain älähtää: “We’re in here!” Emily paheksuu ja kysyy, että noinko täällä vastataan ovikelloon. Lorelai vastaa: “I was all out of saran wrap.” —> Tämä on viittaus 1991 ilmestyneeseen draamakomediaelokuvaan Paistetut vihreät tomaatit, jossa Kathy Batesin hahmo Evelyn yrittää elvyttää avioliittoaan tervehtimällä aviomiestään ovella pukeutuneena tuorekelmuun. Idea tempaukseen tulee 1973 julkaistusta self-help kirjasta The Total Woman. Kirjan kirjoittaja Marabel Morgan antaa kristillisiä ja hiukan epäfeministisiä avioliittoneuvoja, joista yksi on tervehtiä aviomiestä ovella seksikkäissä asuissa. Yksi asuehdotus on saran wrap, joka on siis tuorekelmumerkki. Paistetuissa vihreissä tomaateissa tämä kikka ei toimi, todennäköisesti juurikin sen epätasa-arvoisuuden vuoksi.

  • Ann Taylor

Emily hössöttää ja ottaa kameran valmiiksi, odottaen Rorya saapuvaksi mekossaan. Lorelai sanoo, että “Wow mom, look at you. You’d think that Ann Taylor was having a sale or something.” —> Ann Taylor on vaateliikeketju, joka myy korkeatasoisia naisten vaatteita.

  • Emily Post

Dean tulee hakemaan Rorya. Lorelai sanoo: “Hey Dean. Meet my mother, Emily Post.” —> Emily Post oli 1800-1900-lukujen vaihteessa elänyt amerikkalainen kirjailija ja seurapiirihenkilö, joka tunnetaan hänen kirjoituksistaan etiketti- ja käytöstapakulttuurista.

  • Lipton

Lorelai koetti vakuutella Emilylle, että tämän ei tarvitse jäädä hoitamaan Lorelaita heidän kotiinsa, koska pärjää aivan hyvin itsekin. Selkä on kuitenkin niin jumissa, ettei hän pääse eteenpäin ja bluffi ei mene läpi. Emily nousee ja ilmoittaa keittävänsä teetä. Hän mutisee vielä mennessään: ”Please tell me you have something besides Lipton.” —> Lipton on Unileverin omistama teemerkki, jota myydään yli 150 maassa. Yrityksen nimi tulee sen perustajalta, skotlantilaiselta Thomas Liptonilta, joka laajensi vuonna 1889 ruokakauppatoimintaansa teealalle. Tuota ennen tee oli ollut kallis varakkaiden juoma, jonka laatu ja maku vaihtelivat alkeellisten pakkaus- ja kuljetustenmenetelmien takia. Lipton halusi tehdä teestä juoman, jolla olisi hyvälaatuista, mutta hinnaltaan kohtuullista. Emilyn heitto tässä viitannee juuri siihen, että Liptonin teet ovat moneen muuhun teemerkkiin verrattain erittäin edullisia.

  • The Outsiders, Ponyboy

Rory ja Dean ajavat kohti tanssiaisia ja Rory pitää hermostuneesti keskustelua yllä. Hän ei osaa päättää, haluaako mennä tanssiaisiin ollenkaan vai pitäisikö kaksikon tehdä jotain muuta. Hän kuvailee itseään ja koulukavereitaan seuraavasti: ”And these kids at my school — awful. Have you seen The Outsiders?” Dean vastaa: ”Yeah, I have.” Ja Rory viimeistelee: ”Just call me Ponyboy.” —> Kyseessä on siis elokuva ”Outsiders – kolmen jengi” vuodelta -83. Elokuva perustuu S.E. Hintonin romaaniin ”Me kolme ja jengi” ja se käsittelee kahden eri jengin välisiä konflikteja. Päähenkilö on Ponyboy Curtis, joka kuuluu köyhemmistä lähtökohdista tulevien teinien jengiin, mutta hän on kuitenkin hyvä koulussa ja rakastaa kirjallisuutta. Vastakkaisen jengin teinit taas tulevat hyvävaraisista perheistä. Rory samaistuu siis vahvasti päähenkilöön, joka tulee ikään kuin ”väärästä jengistä”.

  • Baccarat

Emily yrittää käydä Lorelain luona taloksi ja ryhtyy etsimään lahjaksi antamiaan kynttiläjalkoja. Lorelai kysyy: ’Mitä kynttiläjalkoja’ ja Emily vastaa: ”The Baccarat candlesticks I bought you last year for Christmas.” —> Baccarat Crystal on ranskalainen kristallituotteita valmistava yritys, joka on perustettu vuonna 1764.

  • Manor Born

Rory on tansseissa Deanin kanssa. Madeline ja Louise ihmettelevät Deanin hehkeyttä, ja sanovat, että “He’s not from the Manor Born, that’s for sure.” —> To the Manor Born oli 70- ja 80-lukulainen brittikomediasarja, jossa yläluokkainen nainen joutuu muuttamaan pois hienosta kotikartanostaan miehensä varakkaan miehensä kuoltua. Manor Born on sanaleikki “to the manner born” -fraasista, joka on Shakespearen Hamletista. “To the manner born” tarkoittaa käytännössä etuoikeutettuun elämään syntymistä, hopealusikka suussa.

  • Barbara Stanwyck

Myöhemmin, kun Emily on saanut ripitettyä Lorelain arvokkaiden kynttiläjalkojen vaihtamisesta, Sookien jättämä burrito on lämmitetty ja syöty, Emily ja Lorelai katsovat sopuisasti vierekkäin televisiota. Emily sanoo: ”Oh look – Barbara Stanwyck. I just love Barbara Stanwyck.” —> Barbara Stanwyck oli yhdysvaltalainen näyttelijä, jota pidetään yhtenä Hollywoodin kulta-ajan (eli 20-luvulta 50-luvulle) legendaarisimmista näyttelijöistä. Stanwyck esitti usein vahvoja, määrätietoisia ja dominoiviakin naisia ja näistä useat olivat ’femme fatale’-rooleja.

  • Fred MacMurray

Lorelai sanoo, että Barbara on kyllä hyvä näyttelijä. Emily jatkaa kehumalla Barbaran matalan karheaa ääntä. Lorelai tuumaa hetken ja toteaa, että Emilyllä on oikeastaan barbarastanwyckmäinen ääni: ”I mean it. You could have gotten Fred MacMurray to off Dad if you’d really wanted to.” —> Fred MacMurray oli yhdysvaltalainen näyttelijä ja hän on Barbara Stanwyckin vastanäyttelijä tässä kyseisessä elokuvassa Nainen ilman omaatuntoa vuodelta 1944. Kyseisessä elokuvassa Fred MacMurrayn esittämä vakuutusmyyjä rakastuu varakkaan asiakkaansa vaimoon. Tämä Barbaran näyttelemä vaimo taivuttelee Fred MacMurrayn tappamaan hänen miehensä puolestaan, jotta he saavat tämän henkivakuutusrahat tuplana.

  • Dristan

Dean ja Rory ovat lähdössä pois tanssiaisista, kun Tristin tulee kukkoilemaan Deanin eteen. Pojat siinä uhittelevat toisilleen ja Dean sivaltaa, että ”Get out of my way Dristan.” —> Dristan on allergialääke, jonka on tarkoitus avata tukkoinen nenä.

  • The Portable Dorothy Parker

Rory ja Dean menevät Miss Pattyn tanssistudioon. Dean ihmettelee, miksi Roryn laukku painaa niin paljon, ja paljastuu, että Rory otti kirjan mukaan tanssiaisiin. Dean kysyy, mikä kirja, ja Rory vastaa: “The Portable Dorothy Parker.” —> Tämä on 1944 julkaistu kokoelma Dorothy Parkerin kirjoituksia. Dorothy oli 1900-luvun alussa vaikuttanut, amerikkalainen runoilija, kirjoittaja, kriitikko ja satiristi. Amy Sherman-Palladino fanittaa Dorothy Parkeria, ja hänen tuotantoyhtiönsä nimi onkin Dorothy Parker Drank Here.