-
Jakson nimi: There’s the Rub. —> Tämä ilmaisu löytyy Shakespearen Hamletista, tarkemmin “To be or not to be” -yksinpuhelusta. Hamlet pohtii:
To die — to sleep.
To sleep — perchance to dream: ay, there’s the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.
Hamlet puhuu tässä itsemurhasta, ja mahdollisten kuoleman tuomien unien asettamasta esteestä hänen suunnitelmalleen. “Rub” liittyy alunperin nurmikeilailuun, jossa painavia kuulia vieritetään mahdollisimman lähelle maalipalloa. “Rub” on englannissa käytetty termi keilailunurmella olevasta epätasaisuudesta, joka muuttaa kuulan kulkusuuntaa. Shakespearen ansiosta “rub” on yleisessä käytössä, ja kuvaannollisesti se tarkoittaa nimenomaan estettä.
-
George Washington
Emily soittaa Lorelaille ja tarjottelee tälle huutamaansa kylpylälahjakorttia. Hän sanoo, että tuli huutaneeksi lahjakortin itselleen, vaikka ei oikeasti ollut kiinnostunut hemmotteluviikonlopusta. “It was for charity, I had to bid on something. And I certainly didn’t want another portrait of George Washington. I’ve got four in the attic already.” —> George Washington oli yksi Yhdysvaltojen perustajista ja Yhdysvaltain ensimmäinen presidentti vuosina 1789–1797.
-
Risky Business, floating craps
Lorelai usuttaa Roryä viettämään villiä viikonloppua kun hän jää kerrankin yksin kotiin. “Rory, you have to do something bad when Mommy’s out of town. It’s the law. You’re seen Risky Business, right? Now I’m not asking for a prostitution ring, but how about a floating craps game or something?”
—> Riskibisnes on vuonna 1983 ilmestynyt yhdysvaltalainen komediaelokuva, joka oli Tom Cruisen läpimurto tähteyteen. Elokuvassa nuori Tom Cruise jää yksin kotiinsa vanhempiensa matkan ajaksi ja järjestää siellä paljon pahellista toimintaa, mm. prostituutioringin.
—> Craps on kasinoilla pelattava noppapeli, joka on erityisen suosittua Yhdysvalloissa. Suomessa sitä ei juurikaan pelata. Pelissä lyödään vetoa noppien silmäluvuista ja kukin pelaaja voi pelata sitä joko noppien heittäjää vastaan tai hänen puolellaan. Crapsissa on pitkällä aikavälillä mahdotonta voittaa, sillä kasinolla on matemaattinen etu pelaajia vastaan. Floating craps on pelin laiton versio eli yksityishenkilöiden pyörittämä uhkapelirinki.
-
Miss Daisy
Emily hurauttaa limusiinilla pihaan saaden Lorelain kauhistelemaan ja Roryn hihkumaan innosta. Hän kysyy, onko Lorelai valmiina lähtöön, johon Lorelai vastaa: “I guess so, Miss Daisy.” —> Lorelai viittaa vuonna 1989 ilmestyneeseen draamakomediaan Driving Miss Daisy eli Palveluksessanne, Miss Daisy. Elokuva kertoo vanhasta eteläyhdysvaltalaisesta juutalaisesta naisesta ja tämän autonkuljettajasta, joita näyttelevät Jessica Tandy ja Morgan Freeman. Elokuva voitti lukuisia palkintoja, mm. parhaan elokuvan ja parhaan naispääosan Oscarit.
-
The Moonies
Emily on kylpylästä haltioissaan, etenkin kun saa hörpätä hyvää ja raikasta kurkkuvettä. Lorelai vitsailee: “Hm. Careful Mom, that’s how they get you in the Moonies.” —> Lorelai viittaa 60-luvulla perustettuun uskonnolliseen kulttiin nimeltä “Unification Church of the United States”. Sen kutsumanimi “the Moonies” tulee liikkeen korealaislähtöisen johtajan Sun Myung Moonin nimestä.
-
Luca Brasi
Naiset kirjautuvat kylpylään sisään ja virkailija kysyy, onko heillä matkatavaroita. Lorelai vastaa: “Yes, it’s in the Luca Brasi mobile out front.” —> Luca Brasi on hahmo Kummisetä-kirjassa ja siitä tehdyssä filmatisoinnissa. Hän on Don Corleonen alaisena toimiva pelätty palkkamurhaaja.
-
Ted Nugent
Virkailija huomaa, että Lorelai ja Emily ovat varanneet paljon erilaisia hemmotteluhoitoja. Emily toteaa iloisesti, että he ovat lähtiessään varmasti kuin eri ihmisiä. Lorelai vitsailee: “Yes, I’m going to be Ted Nugent.” —> Ted Nugent on yhdysvaltalainen rock-muusikko, tv-persoona ja aktivisti, joka tunnetaan nykyisin voimakkaista konservatiivisista kannanotoistaan. Nugent mm. kannattaa aseenkanto-oikeutta ja vastustaa eläinten oikeuksia. Poliittisissa kannanotoissaan hän on röyhkeä ja hyökäävä.
-
J. D. Salinger
Rory ja Dean imuttelevan puuta vasten. Kun Rory on kehaissut Deanin hapenottokykyä, Dean kysyy, voisiko hän tulla illalla kylään kun Lorelai on poissa. Rory sanoo, että on suunnitellut erakkomaista iltaa, ja perustelee: “J. D. Salinger seems to dig it”. —> J. D. Salinger oli 1919 syntynyt amerikkalainen kirjailija, joka tunnetaan parhaiten teoksestaan Sieppari ruispellossa. Salinger kirjoitti myös novelleja The New Yorkerille, ja taisteli toisessa maailmansodassa. Hänen novellinsa Franny and Zooey käsiteltiinkin juuri viime jaksossa!
-
Kafka
Rory selittää, miten hänen iltansa tulee menemään: hän aikoo lajitella pyykit paitsi värikkäisiin ja valkoisiin, myös sävyjen voimakkuuden perusteella, ja valkoiset paidat printillisiin ja printittömiin: “a separate pile for white T-shirts and T-shirts with some kind of writing on them, like, you know, Rock Star, Evil, or Kafka was here.” —> Saksankielinen, böömiläinen Franz Kafka ollaankin käyty jo läpi ensimmäisen kauden jaksossa 10, jossa käsiteltiin myös hänen teoksensa Muodonmuutos.
-
“dressed in a clown suit stuffing bodies under their porch”
Paris paukkii sisään pilaamaan Roryn erkko-iltaman. Hän paasaa: “I tried to stay home and study myself but I can’t. I don’t know what anything means anymore. I mean, I can’t even read my own handwriting. What does this say? The person who wrote this should be dressed in a clown suit stuffing bodies under their porch. You’re in your pajamas.” —> Paris viittaa sarjamurhaaja John Wayne Gacyyn. Gacy oli 1942 syntynyt kenkäkauppias ja myöhemmin vaimonsa isän omistaman Kentucky Fried Chickenin johtaja. Gacylla oli seksuaalisen hyväksikäytön ja väkivallan riivaama lapsuus, joka johti hänet ainakin 33 murhaan aikuisiällä. Gacy oli mukana Jolly Joker -klovnikerhossa, jonka kautta hän esiintyi erilaisissa tapahtumissa sekä teki vapaaehtoistyötä sairaiden lasten viihdykkeeksi. Hän tuskin pukeutui klovniksi murhahommissa, mutta häntä kutsutaan silti tappajaklovniksi.
-
Mr. Peanut
Paris järkyttyy tajutessaan, että Rory kieltäytyi auttamasta häntä lukemaan kokeisiin ihan vain viettääkseen yksin kotona aikaa. “This was the big night you had planned – a rendezvous with Mr. Peanut?” —> Silinterihattuun ja monokkeliin sonnustautunut maapähkinä Mr. Peanut on Planters-nimisen yrityksen maskotti. Yhtiö valmistaa erilaisia napostelutuotteita, kuten juustonaksuja ja erilaisia pähköinöitä.
-
The Beat’s, Jack Kerouac
Jesskin ilmestyy paikalle, sillä Luke on lähettänyt hänet tuomaan Rorylle jättimäisen ruokapakkauksen Lorelain ollessa pois kaupungista. Jess keplottelee itselleen “kutsun” illalliselle, joten Rory pyytää Parisiakin jäämään syömään. Alkaa kiihkeä keskustelu kirjallisuudesta. Paris lyttää Jessin ihannoimaa Beat-sukupolvea: “Well, it’s true, the Beat’s writing was completely self-indulgent. I have one word for Jack Kerouac – edit.”
—> Beat Generation: 50-60-luvun Amerikassa, erityisesti New Yorkissa ja San Franciscossa, vaikuttanut kirjailijoiden ja runoilijoiden liike. Beat-liikkeeseen kuului muun muassa sovinnaisuuden torjuminen, protesti, runouden vapauttaminen akateemisesta arvokkuudesta ja ”takaisin kaduille” sekä kiinnostus erilaisiin tapoihin puhdistautua ja vapautua henkisesti, kuten huumeet, jazz, seksi ja zenbuddhalaisuus. Tähän liittyen Jess toteaakin Parisille: “The Beats believed in shocking people, stirring things up.”
—> Jack Kerouac: Tämä 1922 syntynyt kirjailija oli yksi Beat-sukupolven johtohahmoista, ja hänet ollaankin käsitelty jo podcastimme ihka ensimmäisessä jaksossa.
-
National Enquirer, Bukowski, Jane Austen
Keskustelu jatkuu:
Rory: Well, then you can say that they exposed you to a world you wouldn’t have otherwise known. Isn’t that what great writing’s all about?
Paris: That was not great writing. That was the National Enquirer of the fifties.
Jess: You’re cracked.
Paris: Typical guy response. Worship Kerouac and Bukowski, God forbid you’d pick up anything by Jane Austen.
Jess: Hey, I’ve read Jane Austen.
Paris: You have?
Jess: Yeah, and I think she would’ve liked Bukowski.
—> National Enquirer: amerikkalainen sensaatiolehti, joka on perustettu 1926 New Yorkissa. Lehteä pidetään keksittyjen juttujen levittäjänä, mutta silloin tällöin se on tehnyt myös hyödyllisiä paljastuksia. Esimerkiksi 90-luvulla lehti löysi kuvia O. J. Simpsonista yllään kengät, jotka sopivat vaimonsa murhapaikalta löytyneisiin jälkiin.
—> Bukowski: 1920 syntynyt amerikkalainen runoilija ja kirjailija. Hänen tuotantonsa on omaelämäkerrallista, ja kuvaa mm. alkoholisteja, huumeidenkäyttäjiä, rikollisia ja seksityöläisiä.
—> Jane Austen: tämä englantilainen, 1775 syntynyt kirjailija ollaankin käyty jo läpi ensimmäisen kauden jaksossa 8.
-
Frankenstein
Dean soittaa ja kertoo, että on tulossa käymään. Rory alkaa hoputtaa Jessiä ulos talosta. Dean on kuitenkin jo pihalla, kun Rory saa tuupittua Jessin kuistille. Jess alkaa kettuilemaan Deanin tuomasta jäätelöannoksesta, ja kun Dean tulee seisomaan Jessin viereen uhkaavasti, Jess jatkaa: “Oops. You’re doing that towering over me thing. Huh. I tell you, you’ve really got that down. It helps that you’re twelve feet tall, but this Frankenstein scowl really adds to the whole – .” —> Frankenstein; or, The Modern Prometheus on Mary Shelleyn vuonna 1818 kirjoittama romaani. Tarina kertoo nuoresta tohtori Frankensteinista, joka herättää eloon kuolleiden ruumiiden osista rakentamansa olennon, ja kääntää selkänsä tälle. Tarinan keskeisin teema on jumalan leikkiminen, joka kumpuaa 1800-luvun ahdistuksista tiedettä ja lääketiedettä kohtaan. Tähän liittyy myös alaotsikko “Modern Prometheus”.
-
West Side Story
Rory keskeyttää Jessin ja tämä päättää viimein totella ja lähteä. Ennen poistumistaan hän vielä huikkaa Deanille: “Look, man, I really was just dropping off some food, so don’t get all West Side Story on me, okay?” —> Romeoon ja Juliaan pohjautuva musikaali West Side Story on käsitelty jo 2. kauden jaksossa 5, sekä heti sarjan pilottijaksossa. Musikaalissa on siis kaksi vastakkaista jengiä, jotka ovat ajautuvat riitoihin ja tappeluihin keskenään.
-
Chairman of the Board
Lorelai ja Emily illallistavat ravintolassa, jossa jazzia soittava livebändi kertoo: “And now it’s time for my favorite part of the evening – our salute to the Chairman of the Board.” —> “The Chairman of the Board” on laulaja Frank Sinatran lempinimi. Sinatra ollaankin esitelty jo 1. kauden jaksossa 14. Nimitystä alettiin käyttää hänen uransa loppuvaiheilla, kun Sinatra jättäytyi laulamis- ja esiintymisurasta ja pyrki siirtymään musiikkialan tuotantopuolelle. Vuonna 1960 Sinatra perustikin oman levy-yhtiönsä Reprise Recordsin, jonka varhaisvuosien tunnetuimpia kiinnityksiä ovat mm. Jimi Hendrix, Neil Young, Joni Mitchell ja The Beach Boys. Sinatra joutui myymään Reprise Recordsin kuitenkin Warner Brosille rahaongelmien vuoksi kahta vuotta myöhemmin.
-
Chicken ranch
Riitaan päättyneen illallisen jälken Lorelai koettaa pelastaa illan keksimällä tavan bondata Emilyn kanssa. Hän ylipuhuu Emilyn varastamaan hotellin kylpytakin ja vakuuttavan puheen jälkeen Emily huomauttaa, että yhden illan aikan Lorelai on tehnyt hänestä aviorikkojan ja varkaan. Tähän Lorelai vastaa: “I’ll have you working at the chicken ranch by the end of the month.” —> The Chicken Ranch oli Texasissa sijaitseva bordelli. Se toimi innoituksena vuoden -78 Broadway-musikaaliin “The Best Little Whorehouse in Texas”, sekä vuonna -82 tehtyyn samannimiseen filmatisointiin, jonka pääosissa nähdään Dolly Parton ja Burt Reynolds. Kyseisessä elokuvassa kuullaan muuten Dollyn laulu I Will Always Love You, joka tulee olemaan suuressa roolissa myös Gilmoren tyttöjen viimeisellä kaudella!