S03E010 That’ll Do, Pig


  • Shoah

Paris leijailee matikantunnilla omissa maailmoissaan. Tunnin jälkeen Rory kuulee, että hän vietti joulun Jamien perheen kanssa. Paris hehkuttaa kaikkea ihanaa jouluista, jota pääsi kokemaan, ja toteaa: “I’ve never had a Christmas before. One year, I asked mom if we could get a Hanukkah bush. She made me watch Shoah for the rest of the week.” —> Shoah on ranskalaisen Claude Lanzmannin lähes kymmentuntinen holokaustia käsittelevä dokumenttielokuva vuodelta 1985. Shoah ollaan käsitelty jo toisen kauden jaksossa 12, mutta koska se on todennäköisesti unohtunut niin kuulijoilta kuin meiltäkin, tässä teille muistutus, olkaa hyvä!

  • Annie Hall, “The size of a Buick?”

Lorelai on kävelemässä keittiöön kotonaan, kun hän näkee lattialla jättimäisen hämähäkin. Hän alkaa huutaa, ja heittää kahvikupin ylösalaisin hämähäkin päälle. Dean sattuu tulemaan juuri silloin paikalle, kantaen pahvilaatikkoa. Lorelai varoittaa, että hänen ei pidä potkaista mukia: “I have a spider whose previous credits include the bathtub scene from Annie Hall trapped under that cup.” Dean kysyy: “The size of a Buick?” —> Annie Hall ollaankin käyty läpi toisen kauden jaksossa 21. Elokuvassa on kohtaus, jossa Annie soittaa Woody Allenin hahmolle Alvylle kolmelta aamuyöllä, ja pyytää tätä luokseen hoitamaan kylpyhuoneessa ällöttävästi ryömiskelevän hämähäkin. Entinen pariskunta alkaa kinastelemaan mm. siitä, että miksi Annie ei soittanut sillä hetkellä tapailemalleen miehelle hämähäkkiasiasta. Kun Alvy kurkkaa kylppäriin, hänkin säikähtää ja sanoo, että nyt niitä on kaksi. Hän hakee komerosta tennismailan ja kun Annie kysyy, mitä tämä oikein puuhaa, Alvy vastaa: “Honey, there’s a spider in your bathroom the size of a Buick”.

  • Quaalude

Rory on saapunut Jessin kanssa suutelointikävelyä harjoittaen Luken kuppilaan. Jess kutsuu hänet yläkertaan jatkamaan huuliurheilua, mutta juuri silloin Lorelai saapuu myös kuppilaan, ja pyytää Rorylta apua. Hän on ollut etsimässä isälleen syntymäpäivälahjaa, mutta ei millään keksi, mikä olisi sopiva. Kun Rory sanoo, että Richard varmasti tykkää mistä tahansa, mitä Lorelai hänelle antaa, tämä vastaa: “If I slip him a Quaalude, maybe he’ll like whatever I get him.” —> Quaalude on rauhoittavaa unilääkettä, jossa vaikuttava aine on metakvaloni. Lääke tuli markkinoille vuonna 1965, ja oli aina 80-luvulle asti suosittu seksi- ja bilehuume.Viihdekäytön suosio perustuu siihen, että se aiuheuttaa tuntoaistin herkistymistä, rentoutumista ja euforiaa. Quaalude saikin tämän johdosta useita lempinimiä, mm. Disco Biscuit, Down and Dirty, Gorilla Bisquit ja Whore Pill. Laajan väärinkäytön vuoksi tuote poistettiin markkinoilta kaikkialla paitsi alkuperämaassaan Etelä-Afrikassa vuonna 1984.

  • Aramis

Lorelai esittelee hankkimiaan lahjavaihtoehtoja. Kun Rory ampuu alas vaa-an ja kolikonlajittelijan, Lorelai esittelee silkkisolmiota. Luke sattuu juuri tässä kohtaa paikalle, ja kysyy: “What, no Aramis this year?” —> Aramis on miesten tuoksu, joka tuottaa Estée Lauder. Tämä vuonna 1964 markkinoille tuotu tuoksu oli ensimmäinen korkean luokan miesten tuoksu, jota sai ostaa tavarataloista.

  • Charlemagne

Rory kirjaimellisesti törmää kaupungilla Deaniin, ja kaksikko alkaa pyydellä toisiltaan anteeksi käsinkosketeltavan kiusaantuneina. Dean pyytää Rorya kahville, ja he siirtyvät Weston’siin. Kirk ilmestyy tarjoilijana paikalle, ja haluaisi luetella kaikki 30 piirakkamakua. Dean kuitenkin päättää nopeasti, ja Rory ei halua tilata mitään. Deanin ihmeteltyä, että ei ole koskaan nähnyt Rorya syömättä mitään, Rory ilmaisee tilanteen olevan hankala. Kun tästä ollaan selvitty, he alkavat kysellä toisiltaan kuulumisia. Dean sanoo, että hänellä on sama historianopettaja kuin Rorylla aikanaan, ja Rory innostuu: “Has he done his ‘Napoleon having dinner with Charlemagne’ bit?” —> Napoleon ollaan käyty jo läpi toisen kauden jaksossa 18. Charlemagne eli Kaarle Suuri oli frankkien ja langobardien kuningas 700-luvun loppupuolella. Paavi kruunasi hänet Rooman keisariksi vuonna 800. Kaarle Suuri uudisti länsimaista keisarivaltaa, ja nykyään sekä Saksa että Ranska pitävät häntä valtioidensa perustajana. Kaarle Suuri julistettiin pyhimykseksi vuonna 1166.

  • Rain Man

Dean kertoo myös, että hän on päättänyt hakea yliopistoon Roryn kannustuksen johdosta. Rory on mielissään, ja sanoo “If you need any help, I’ve become the Rain Man of college application requirements”. —> Rain Man eli Sademies on Barry Levinsonin ohjaama elokuva vuodelta 1988, jonka pääosissa näyttelee Dustin Hoffman ja Tom Cruise. Hoffmanin hahmo Raymond on autistinen, ja tämä perii isänsä omaisuuden. Isällä on kuitenkin toinenkin poika Charlie, jota näyttelee Cruise, ja tämä ei tiennyt Raymondin hahmon olemassaolosta ennen isänsä kuolemaa. Charlie kaappaa Raymondin hoitokodista päästäkseen rahoihin käsiksi, mutta kaappausta seuraavalla yhteisellä matkalla veljekset ystävystyvät. Rory viittaa itseensä Rain Manina, koska Raymond on savant, eli hänellä on yksittäisiä nerokkaan lahjakkuuden alueita, erityisesti matemaattisia sellaisia. Raymond pystyy esimerkiksi laskemaan korttipelissä kortteja niin, että veljekset voittavat paljon rahaa Las Vegasissa.

  • Minnie Pearl

Tytöt ovat Richardin syntymäpäiväillallisella ja Trixie-mummo pelmahtaa varoittamatta paikalle. Tervehtiessään Lorelaita hän kysyy, onko tämä edelleen sinkkuna omasta tahdostaan, vai pelästyttääkö hän miehet tiehensä itsenäisyydellään. Lorelai vastaa: “Actually, I scare them with my Minnie Pearl impression.” —> Minnie Pearl, oikealta nimeltään Sarah Colley, oli amerikkalainen komedienne, joka esiintyi yli 50 vuotta nashvilleläisessä kantrimusiikki-radio-ohjelmassa ja yli 20 vuotta kantrimusiikipainotteisessa Hee Haw -televisio-ohjelmassa. Pearlin komiikka oli hilpeää satiiria, joka vitsaili eteläisen yhdysvaltojen syrjäseuduilla asuvien “hillbillyjen” kustannuksella. Hahmo oli pukeutunut rimpsuiseen mekkoon ja leveään, kukkasilla koristeltuun korihattuun, jossa roikkui yhä hintalappu. Hänen tunnetuin maneerinsa oli jokaisen esiintymisen aloitushuudahdus.

  • Korn

Mummo kertoo matkustaneensa Englannista paitsi tapaamaan poikaansa Richardiä, myös järjestämään kotiinsa uudet vuokralaiset edellisen muusikkoryhmän muutettua tiehensä. Lorelai kysyy, millaisista muusikoista on kyse. Trix vastaa: “A rock and roll group of some sort. I believe they call themselves Korn.” —> KoRn on yhdysvaltalainen, moninkertaisesti Grammy-palkittu metalliyhtye, joka on perustettu Kaliforniassa vuonna 1993. Yhtyeen kahta ensimmäistä levyä pidetään nu metalin uranuurajina. Tunnettuja kappaleita ovat mm. “Blind”, “Freak on a Leash”, “Falling Away from Me” ja “Y’all Want a Single”. KoRn on tehnyt myös tunnetun cover-version vuoden 1986 kappaleesta “Word Up!”, jonka alkuperäinen esittäjä on funk-bändi Cameo.

  • Victor Hugo

Mummo kyselee Richardilta, miten synttärit sujuvat. Richard hehkuttaa Emilyltä saamaansa sikarilaatikkoa, jonka omisti luutnantti ensimmäisessä maailmansodassa. Mummo pistää paremmaksi: “You know your father had a humidor that was owned by Victor Hugo.” —> Victor Hugoa ollaankin sivuttu viime jaksossa, jossa puhuttiin hänen kirjastaan Pariisin Notre-Dame. Hugo on siis ranskalainen kirjailija ja poliitikko, joka syntyi vuonna 1802. Häntä pidetään yhtenä suurimmista ranskalaisista kirjailijoista. Pariisin Notre-Damen lisäksi hänet muistetaan myös Les Misérablesin kirjoittajana, joka tunnetaan Suomessa nimellä Kurjat.

  • Gidget, Moondoggie

Rory ottaa Francien kanssa yhteen tyttöjen vessassa siksi, että Francie yrittää hänen mielestään selvästi sabotoida Parisin puheenjohtajakauden. Francie ottaa puheeksi Parisin poikaystävän, ja Rory tivaa, mitä väliä sillä on jos Paris seurustelee. Francie vastaa: “Hey, no one is denying Gidget a chance to snag Moondoggie for the clambake, but the rest of us have things to accomplish.

—> Gidget on fiktiivinen hahmo Frederick Kohnerin samannimisessä kirjasarjassa. Hahmo esiintyi ensimmäisen kerran romaanissa “Gidget, the Little Girl with Big Ideas” vuonna 1957. Kirjasarjaa on sittemmin filmatisoitu elokuviin ja televisioon, ja siitä on tehty myös näytelmiä. Tunneituin Gidgetin näyttelijä lienee Sally Field 60-luvun tv-sarjasta. Gidgetin hahmo pohjautuu kirjailijan tyttäreen Kathyyn, joka oli intohimoinen surffaaja.

—> Moondoggie on sivuhahmo Gidget-sarjoissa. Hän on surffaripoika, joka pelastaa Gidgetin hukkumasta ja he rakastuvat.

  • The Art of War

Rory kävelee dramaattisesti Francien ympäri ja messuaa: “I’m finished being your go-between. You’re a jerk, and if you wanna play this way, then fine. All bets are off. I’m no longer your ally. You wanna play rough, fine. I read The Art of War.” —> Sodankäynnin taito on kiinalaisen kenraalin, strategin ja filosofin Suzin kirjoittama sodankäyntiä käsittelevä teos. Se on yksi seitsemästä kiinalaisesta sodankäynnin klassikosta, ja sitä arvostetaan ja luetaan edelleen. Teos kirjoitettiin Kiinassa joskus viidennen ja kolmannen vuosisadan eaa. välillä aikana, jolloin maa oli jakautunut keskenään sotiviin pikkuvaltioihin.

  • Marlo Thomas

Rory ilmoittaa, ettei aio hypätä enää Francien pillin mukaan tai tehdä muutenkaan lainkaan tämän kanssa yhteistyötä. Francie varoittaa häntä sanoen: “You do not wanna be my enemy, Marlo Thomas.” —> Margaret Julia “Marlo” Thomas on palkittu amerikkalainen näyttelijä, tuottaja, kirjailija ja aktivisti. Hänen tunnetuin roolinsa on 60- ja 70-luvuilla esitetty sitcom-sarja “That Girl”. Thomas on nähty myös Frendeissä Rachel Greenin äitinä. Mediauransa lisäksi Thomas tehnyt hyväntekeväisyystyötä mm. naisten ja lasten asioiden edistämiseksi. Francien viittauksen voidaan ajatella liittyvän Thomasin hyväntekijäpuoleen, mutta toisaalta nuori Marlo Thomas myös muistutti ulkoisesti hieman Roryä eli Alexis Bledeliä.

  • Tina Louise

Rory vastaa tähän itsevarmasti: “I think I do, Tina Louise.” —> Tina Louise on yhdysvaltalainen näyttelijä, joka on esiintynyt lukuisten elokuvien lisäksi muun muassa sitcom-sarjassa Gilligan’s Island. Gilligan’s Islandissa hänen hahmonsa oli elokuvatähti Ginger Grant, mikä kertookin näyttelijän olevan punatukkainen aivan kuten Francie.

  • “They’re here.”

Siirrytään Gilmoren tyttöjen kotoisaan olohuoneeseen, jossa Lorelai ja Rory ovat siivonneet isovanhempien vierailua varten. Kun ovelta kuuluu koputus, Lorelai sanoo pahaenteisesti: “Oop, they’re here.” —> Tämä on kuuluisa lainaus vuoden 1982 kauhuelokuvasta Poltergeist. Elokuva kertoo amerikkalaisesta perheestä, jonka joutuu yliluonnollisen kummittelun uhriksi. Lauseen sanoo perheen nuorin tyttö, joka alkaa keskustella staattista kohinaa esittävän television läpi toisessa ulottuvuudessa olevien aaveiden kanssa.

  • Weezer

Mummo tutkii tyttöjen kotia vaitonaisena ja suu mutrussa. Ryhmän säntäillessä huoneesta toiseen Lorelai yrittää avata keskustelua: “So, Gran, what do you think? I mean, it’s not much. Probably too modest for Korn, but Weezer’d be pretty comfortable.” —> Weezer on yhdysvaltalainen vaihtoehtorock -yhtye, joka on perustettu Los Angelesissa vuonna 1992. Yhtyeen tunnetuimpia kappaleita ovat mm. “Buddy Holly”, “Hash Pipe” ja “Island in the Sun.”

  • “Tattoo, just look at the plane”

Rory yrittää maanitella Jessiä tulemaan karnevaaleille kanssaan. He törmäävät kaupungilla sattumalta Deaniin ja tämän pikkusiskoon Claraan, joka pyytää Roryä liittymään heidän seuraansa ilonpitoon. Jess muuttaakin yllättäen mystisesti mieltään ja tuumaa, että hänkin tulee sittenkin karnevaaleille. Clara ihmettelee tätä ääneen, koska Rory ehti jo sanoa, ettei Jess olisi tulossa. Jess töksäyttää Claralle: “Hey Tattoo, just look at the plane, will ya?” —> Jess viittaa vuosina 1977-1984 esitettyyn fantasiadraamasarjaan Fantasy Island. Sarjasta on tehty myös reboot vuonna 2021. Sarjan päähenkilö on mystinen herra Roarke, jolla on Tattoo-niminen energinen assistentti. Kaksikko tarjosi saarelle saapuville vieraille erilaisia fantasioita sopivaan hintaan. Jokainen jakso alkaa sillä, että Tattoo ilmoittaa uusia vieraita tuovasta lentokoneesta hoilottamalla kellotornista “De plane! De plane!”

  • Stuart Little

Jess on karnivaaliständillä heittelemässä palloja maitopulloja päin, ja Clara huomauttaa joka keran, että tämä ei osunut. Jess hermostuu ja sanoo, että ei pysty keskittymään Claran jatkuvan lätinän takia: “I can’t concentrate with your voice yammering on and on. It’s like having Stuart Little shoved in my ear.” —> Stuart Little – pieni suuri hiiri on vuonna 1999 ilmestynyt elokuva, jossa Littlen perheen vanhemmat etsivät adoptiolasta ensimmäisen lapsensa sisarukseksi, mutta päätyvätkin adoptoimaan hiiren. Tarinassa Stuart-hiiri kokee vastoinkäymisiä uuden velipuolensa ja perheen kissan hyväksyntää hakien, mutta lopulta hänestä tulee kaikille rakastettu perheenjäsen. Elokuva perustuu E. B. Whiten lastenkirjaan, ja sen on käsikirjoittanut M. Night Shyamalan!

  • Standing with an axe next to a cherry tree

Jess tivaa Roryltä, miksei tämä ole kertonut hänelle olevansa taas puheväleissä Deanin kanssa. Rory tunnustaa heidän sopineen riitansa ja käyneen kahvilassa yhdessä. Hän on pelkää Jessin olevan vihainen, mutta tämä vakuuttaa ymmärtävänsä tilanteen. Rory kysyy, uskooko tämä hänen kertomuksensa ja Jess vastaa: “Like you’re standing with an axe next to a cherry tree.” —> Jess viittaa George Washingtoniin liittyvään myyttiin, joka elää vahvasti amerikkalaisessa mielenmaisemassa. Myytin mukaan 6-vuotias George sai lahjaksi kirveen, jolla hän vahingoitti isänsä kirsikkapuuta. Kun Georgen isä sai tämän selville, hän suuttui ja kysyi asiaa pojaltaan. Nuori George vastasi urheasti “I cannot tell a lie…I did cut it with my hatchet.” Tämän jälkeen isä antoi teon anteeksi ja iloitsi poikansa rehellisyydestä, joka oli tuhansiakin puita arvokkaampaa.

  • “That’ll Do, Pig. That’ll do.”

Emily järkyttyy kuullessaan Trixien suunnitelmista muuttaa Hartfordiin, ja hän päättääkin nousta Lorelain kannustuksesta hiljaiseen kapinaan. Kun Trixie käskee tarjoilijan tuoda heille seuraavan ruokalajin, Emily ilmoittaa hänen ruokansa olevan vielä kesken, ja pilkkoo mielenosoituksellisesti ateriaansa kaikessa rauhassa pienemmiksi suupaloiksi. Lorelai kumartuu ylpeänä eteenpäin ja kuiskaa: “That’ll Do, Pig. That’ll do.” —> Lorelai viittaa jo 2. kauden 12. jaksossa mainitsemaamme elokuvaan Babe – Urhea possu. Elokuvassa maatilan isäntä ilmoittaa kiltin ja urhean Baben jokavuotisiin lammaskoirakilpailuihin, joissa he joutuvat kumpikin naurunalaisiksi. Kun Babe saa lopulta luvan osallistua kilpailuun, hän suorittaa radan täysillä pisteillä ja osoittaa kaikkien epäilykset vääriksi. Tämä Lorelain lainaama lausahdus on elokuvan viimeinen virke, jonka ylpeä maatilan isäntä lausuu kisan voittaneelle possulleen.

  • Cheech and Chong

Illallisen ja karnevaalien jälkeen Lorelai ja Rory vaihtavat illan kuulumisia kotinsa portailla. Lorelai tiedustelee, miten ilta päättyi Roryn ja Jessin osalta kysyen: “How’d it finally end with Cheech and Chong?” —> Cheech and Chong on komediapari, joka koostuu kanadalais-amerikkalaisesta Tommy Chongista ja meksikolais-amerikkalaisesta Cheech Marinista. Parin aktiivinen ura oli 1970-luvulta 1980-luvun puoliväliin saakka, mutta he ovat esiintyneet yhdessä myös 2000-luvulla. Cheech & Chong tunnetaan komedia-albumeistaan ja elokuvistaan, jotka sisältävät paljon hippeihin ja kannabikseen liittyviä vitsejä.