S04E12 A Family Matter


Viittauksia, jotka on käsitelty jo aikaisemmissa jaksoissa: Jack Nicholson, Nancy Spungen, Björk, Star Trek, Kirk & Picard, C-Span, Neitsyt Maria, Disney, Cornucopia (tavallaan käsitelty jo jaksossa S01E07, tosin käytetty ilmaisua “Horn of Plenty”), Yellow Pages, George W. Bush, Kerouac, Tolstoy, “Hallmark people” viittaa Hallmark-kortteihin, “Danger, Will Robinson.” = Lost in Space

  • Arnold Palmer

Luken kuppilassa ei ole tilaa, ja Lorelai tuppautuu istumaan Kirkin pöytään. Kirk toteaa että hänellä on sitten tyttöystävä, ja Lorelai sanoo että ei ollut tarkoitus flirttailla. Sitten Lorelai tietysti kiusoittelee Kirkkiä katselemalla tätä kaihoisasti ja toteamalla ihailevansa tämän paitaa. Kun Kirk vastaa: “It’s an Arnold Palmer”, Lorelai sanoo: “That was flirting”. >> Vuonna 1929 syntynyt Arnold Palmer oli yksi kaikkien aikojen merkittävimmistä golfaajista. Hän oli menestyksekäs urheilija voittaen seitsemän suurkilpailua, mukaan lukien neljä Masters-turnausta. Palmer oli karismaattinen ja innostava persoona, joka auttoi popularisoimaan golfin televisioon ja teki siitä massojen harrastuksen. Vuonna 1961 hän perusti Arnold Palmer Apparel -vaatebrändin, joka jäljittelee hänen tyyliään. Brändillä on laadukkaita, järkevähintaisia ja värikkäitä vapaa-ajan vaatteita.

  • Good morning, Vietnam!

Lorelai on puhelimessa Roryn kanssa. Roryn päässä ollaan Yalen asuntolassa, ja Paris huudahtaa saadessaan aamun ensimmäisen espressohörpyn: “Good morning, Vietnam!” >> ”Good Morning, Vietnam!” on vuonna 1987 julkaistu elokuva, joka perustuu tositapahtumiin Vietnamin sodan aikana. Elokuvan pääosassa on Robin Williams, joka esittää radiotoimittajaa Adrian Cronaueria. Cronauer sijoitetaan sotilasradioon Vietnamiin ja hänen energinen ja epäsovinnainen lähestymistapansa tekee hänestä suositun sotilaiden keskuudessa mutta aiheuttaa myös kitkaa sotilasjohdon kanssa. Elokuva seuraa Cronauerin konflikteja ja hänen pyrkimyksiään nostaa motivaatiota sotilaiden keskuudessa. Cronauer aloittaa radiolähetyksensä aina huutamalla: “Goooooood morning, Vietnam!”

  • Jack Nicholson, Easy Rider

Luken kuppilassa Lorelai ihmettelee, että mikä tuo meteli oikein oli. Rory vastaa: “Paris. She likes to do this thing in the morning with the triple espresso. It’s like Jack Nicholson in Easy Rider.” >> Jack Nicholson ollaankin käyty jo läpi toisen kauden jaksossa 10, mutta tarkastellaan tätä kyseistä roolia. ”Easy Rider” on vuonna 1969 julkaistu elokuva, joka kuvaa kahden moottoripyörällä matkaavan miehen, Wyattin ja Billyn, retkeä halki Amerikan. He kohtaavat erilaisia ihmisiä ja tilanteita matkallaan, mikä heijastaa 1960-luvun vastakulttuurin teemoja, kuten vapautta, kapinaa ja etsintää. Jack Nicholsonin hahmo, George Hanson, liittyy Wyattin ja Billyn matkaan myöhemmin tarinassa. Hanson on alun perin lakimies, joka liittyy heidän seuraansa sattumalta. Hän jakaa heidän matkansa ja kokee sen aikana henkilökohtaista vapautumista ja avautumista vastakulttuurin ideoille. Rory viitannee tässä kohtaan, jossa George ottaa viskiryypyn ja karjaisee, päästellen sen jälkeen kummallisia “ni ni ni” ja “f-f-f” -ääniä.

  • ”Who’s yer daddy?”

Parisin litaniaan kuuluu myös “Jumping Cattle Hockey”, “Sweet Mamma Jamma” ja “Who’s yer daddy!”. Jumping Cattle Hockeysta ei löytynyt muuta kuin Gilmore Girlsiin liittyvää sisältöä. Sweet Mamma Jamma on Funky Destinationin biisi, mutta se julkaistiin vuonna 2020, joten siihen tässä ei viitata. Tämä on kuitenkin jonkin verran käytetty huudahdus, joka tarkoittaa jonkun olevan todella hyvää. Who’s Yer Daddy on niinikään myöskin yleinen huudahdus, ja tästä löysin myös hiukan historiatietoa. Businessballs.comin mukaan lausahduksen juuret juontaa 1800-luvun puoliväliin, ja se on todennäköisesti kehittynyt Yhdysvaltojen katukulttuurissa nykymuotoonsa 1900-luvun aikana. Businessballsia lainaten lausahduksen keskeisimmät variaatiot ovat:

>> I’ve looked/I’m looking after you, or taken/taking care of you, possibly in a sexually suggestive or sexually ironic way. This alludes to the ’sugar-daddy’ term from late 19th century USA, which is based on the image of an older man giving (candy) reward in return for intimacy, either to a younger woman/mistress or younger gay male lover.

>> I’ve beaten you/I’m beating you, at something, and you are defenceless. This alludes to parental dominance and authority, and at its extreme, to intimacy with the victim’s/opponent’s mother.

  • Doobie Brothers

Lorelai raportoi jälleen kuppilan päästä. Hän kertoo, että nyt paikalle saapui hipin näköinen nainen, joka keskustelee tuohtuneen oloisen Luken kanssa. Lorelai ja Rory spekuloivat hetken, että kuka tämä mysteerinainen voisi olla, ja kun kuviot Luken avioliiton kanssa osoittautuvat vaikeiksi tulkita tämän tilanteen valossa, Lorelai toteaa: “Wait, Luke is the most complicated guy I know who also owns a Doobie Brothers record.” >> Doobie Brothers on yhdysvaltalainen rockyhtye, joka perustettiin San Jose’ssa, Kaliforniassa, vuonna 1970. Heidän musiikkinsa yhdistelee rockia, poppia, rhythm and bluesia ja countrya. Doobie Brothers saavutti suurimman suosionsa 1970- ja 1980-luvuilla, ja heidän tunnetuimmat kappaleensa ovat ”Listen to the Music”, ”Long Train Runnin’”, ”China Grove” ja ”What a Fool Believes”. Yhtyeen folk- ja soulmaiset hippivibat 70-luvun puolella lienevät syy, miksi Lorelai heihin viittaa; miten miehellä, jolla on Doobie Brothersin levy, voi olla näin monimutkainen yksityiselämä?!

  • Nolan Ryan

Luke lähettää hippinaisen yläkertaan. Lorelai raportoi tämän Rorylle, ja jatkavat spekulointia; onko kyseessä kenties maakunnan domina, jonka kanssa Luke aikoo suorittaa nopean iltapäiväkeikan? Kun Lorelai sanoo, että naisella ei ollut laukkua, Rory kysyy että missä tämän välineet sitten olisivat. Lorelai ehdottaa, että ehkä he käyttävät mitä Lukella nyt sattuu olemaan saatavilla. Tähän Rory listaa: “Fishing pole?” ja Lorelai jatkaa: “Nolan Ryan’s rookie card?” >> Nolan Ryan eli “The Ryan Express” oli 1947 syntynyt amerikkalainen pesäpallopelaaja. Hänen 27-vuotisen uran aikana Ryan ehti pelata New York Metsissä, California Angelsissä, Houston Astrosissa sekä Texas Rangersissa. Rookie card sitten taas viittaa keräilykortteihin: se on kortti, jossa tietty pelaaja esiintyy ensimmäisen kerran saavutettuaan korkeimman kilpailutason lajissaan. Keräilijät arvostavat yleensä näitä kortteja enemmän kuin k.o. urheilijaa esittäviä, myöhemmin julkaistuja kortteja. Tästä syystä rookie cardsit saattavat maksaa jopa tuhansia euroja keräilykorttimarkkinoilla.

  • Mrs. Robinson

Lorelai ja Jason ovat Kimin antiikkiliikkeessä, kun Jason saa mystisen puhelun. Lorelai olettaa tämän olevan työpuhelu, mutta kun hän menee Jasonin perään pihalle katkaisemaan puhelua mölisemällä, hän saa kauhukseen tietää Jasonin puhuvan äidilleen. Emily ei onneksi kuullut Lorelain mölinää taustalla, joten salaisuus on edelleen turvalla. Lorelai vitsailee Jasonille: “Are you doing like a Mrs. Robinson thing with my mother?” Johon Jason vastaa: “Yes. I was visiting Richard one day, and he stepped out and Emily lit a cigarette and did that triangle thing with her thigh.” >> Mrs. Robinson on hahmo elokuvassa ”Miehuuskoe”, joka ollaankin käyty jo läpi toisen kauden jaksossa 21. Mrs. Robinson on kypsä nainen, joka aloittaa suhteen nuoren Dustin Hoffmanin näyttelemän Benjamin Braddockin kanssa. Hän on itsevarma ja manipuloiva hahmo, joka käyttää seksuaalista vetovoimaansa hyväkseen. Hänen suhteensa Benjaminin kanssa aiheuttaa monimutkaisia tunteita ja konflikteja elokuvan juonessa, erityisesti Benjaminin suhtautumisessa Mrs. Robinsonin tyttäreen, jonka kanssa Benjaminilla on sutinaa. Mrs. Robinsonin hahmo symboloi aikansa seksuaalista vapautumista ja sukupolvien välistä kuilua.

  • Ted Kennedy

Paris on asuntolahuoneessa katsomassa telkkaria, kun Rory saapuu paikalle törmättyään yksinäisenä kampuksella vaeltavaan Jamieen. Paris selostaa: “Look at Ted Kennedy, huh? I always admired him as a senator, but you see him and think: It’s just so unfair that fat men look good in suits. We girls get a couple of pounds and every piece of fashion betrays…” >> Edward Moore ”Ted” Kennedy oli 1932 syntynyt yhdysvaltalainen poliitikko, joka oli merkittävä vaikuttaja Yhdysvaltain politiikassa. Hän oli Massachusettsin osavaltion senaattori yli 40 vuoden ajan, aloittaen tehtävässä vuonna 1962 ja toimien siihen saakka, kunnes hänen kuolemansa vuonna 2009. Ted oli kuuluisan Kennedy-poliitikkosuvun nuorin veli, ja hän tuli tunnetuksi edistyksellisistä näkemyksistään ja sosiaalisista oikeudenmukaisuuden puolustamisesta. Hänellä oli tärkeä rooli monissa lainsäädännöllisissä aloitteissa, erityisesti terveydenhuollon, koulutuksen ja ihmisoikeuksien parissa.

  • May-December romance

Rory painostaa Parisia valitsemaan joko Jamien tai professorin. Kun Paris pyytää Rorya kutsumaan Asheria etunimellä, Rory sanoo että hän pitäytyy “professorissa”, kiitos vain. Paris protestoi, että “professori” kuulostaa niin vanhalta, johon Rory toteaa, että hänhän on vanha! Paris sanoo: “I’m not denying that we’ve got a May-December romance going on here.” >> May-december romance on termi parisuhteelle, jonka osapuolilla on huomattava ikäero. Keväinen toukokuu symboloi nuoruutta, ja talvinen joulukuu vanhaa ikää. Tämän noukin sivustolta agegaplovestory.com, jossa myös kerrotaan, että termi todennäköisesti juontaa juurensa Geoffrey Chaucerin ikoniseen kirjaan “The Canterbury Tales”.

  • Nazi Stormtrooper

Paris ottaa vinkistä vaarin, ja soittaa oitis Jamielle jättääkseen tämän. Rory kuuntelee kauhistuneena vierestä, ja puhelun päätyttyä toteaa: “That had all the tact of a Nazi Stormtrooper.” >> Natsit ollaankin käyty jo läpi toisen kauden jaksossa 12, mutta Rory lisää tähän kamalaan hahmoon vielä toisen ulottuvuuden päälle eli Stormtrooperin. Suomalaisittain Iskusotilaat tai Imperiumin iskujoukot ovat fiktiivisiä hahmoja Star Wars -elokuvien ja -sarjojen universumissa. He ovat keisarillisen Galaktisen Imperiumin sotilaita, jotka ovat tunnettuja valkoisista haarniskoistaan ja tarkkuudestaan taistelussa. Heidän roolinsa tarinassa vaihtelee, mutta he usein edustavat Imperiumin voimaa ja valtaa sekä taistelevat kapinallisia vastaan. 

  • Neil Kinnock

Myöhemmin Paris löytää Roryn pakkaamasta vaatteitaan viikonlopun kotiinpaluuta varten, ja otaksuu tämän olevan lähdössä pois päästäkseen kauas Parisistä. Hän myöntää tehneensä väärin Jamielle ja kertoo Rorylle ihastuksestaan Asheriin. “It was his accent that did it. I’m such the total Anglophile. When I was a kid, I was in love with Neil Kinnock.” >> Neil Kinnock on walesilainen poliitikko, joka toimi brittiläisen työväenpuolueen johtajana vuosina 1983–1992. Hän oli myös parlamentin jäsen useita vuosikymmeniä. Kinnock yritti modernisoida työväenpuoluettaan ja tehdä siitä vaalikelpoisemman laajemmalle äänestäjäkunnalle. Vaikka hän ei voittanut vaaleja pääministeriksi, hänen työnsä pidetään osaltaan valmisteluna Tony Blairin menestyksekkäälle kaudelle.

  • Roger Moore

Paris kertoo olleensa ihastunut myös englantilaiseen näyttelijään Roger Mooreen, joka tuli tunnetuksi erityisesti James Bond -elokuvista. Hän esitti James Bondia seitsemässä elokuvassa vuosina 1973–1985. Mooren Bond-rooli oli tunnettu kevyemmästä ja huumoripitoisemmasta tyylistään verrattuna edeltäjiinsä. Moorella oli pitkä ja monipuolinen ura näyttelijänä, ja Bondin roolin lisäksi hänet muistetaan esimerkiksi televisiosarjasta ”The Saint”. 

  • TiVo, Frontline

Käytyään läpi ihastuksensa englantilaisen aksentin omaaviin suurmiehiin Paris kertoo myös: “He TiVos Frontline.”

>> TiVo on digitaalinen videonauhuri ja televisiopalvelu, joka tarjoaa käyttäjille mahdollisuuden tallentaa ja toistaa ja televisio-ohjelmia. Se alkoi alun perin itsenäisenä laitteena, mutta myöhemmin TiVo-toimintoja on integroitu moniin kaapelilaatikoihin ja muihin televisiovastaanottimiin. TiVo voi tarjota pääsyn myös suoratoistopalveluihin, tallentaa useita ohjelmia samanaikaisesti ja antaa käyttäjän ohittaa mainokset. TiVolla on siis perinteisiä tallentavia digibokseja laajemmat ominaisuudet. TiVo on kehitetty ja lanseerattu alun perin Yhdysvalloissa, mutta se on ollut saatavilla myös mm. Kanadassa, Iso-Britanniassa, Australiassa ja Uudessa-Seelannissa. TiVo-lyhenne ei ole varsinaisesti akronyymi, joka muodostuisi tiettyjen sanojen alkukirjaimista. Sen sijaan TiVo on brändinimi ja tuotemerkin luomus, ja yhtiön mukaan “TiVo” viittaisi ideoihin, kuten ”TV In, Video Out.”

>> Frontline on yhdysvaltalainen ajankohtaisohjelma ja dokumenttisarja, joka on ollut televisiossa vuodesta 1983 lähtien. Frontline keskittyy syvälliseen ja analyyttiseen journalistiseen raportointiin, käsitellen monipuolisia aiheita aina politiikasta ja taloudesta yhteiskunnallisiin kysymyksiin ja maailman tapahtumiin. Dokumenttisarja on voittanut useita palkintoja, mukaan lukien Emmy-palkintoja, ja se on tunnettu laadukkaasta ja kriittisestä journalismistaan. 

  • Donner Pass

Rory saapuu kotiin ja kiinnittää keittiössä huomiota siihen, että siellä on leipää. Hän huomauttaa tämän olevan outoa, sillä heillä ei yleensä syödä leipää. Lorelai sanoo leivän olevan hyvä välipala, mikäli siihen lisää esimerkiksi juustoa. Rory kysyy hämmästyneenä, onko heillä juustoakin. Lorelai vastaa: “Yeah. It’s not ”Donner Pass”, we have cheese.” >> Donner Pass on vuoristosola Pohjois-Amerikassa, Sierra Nevadan vuoristossa Kaliforniassa. Se on saanut nimensä Donnerin uudisraivaajajoukolta, joka joutui vaikeuksiin alueella matkustaessaan solan läpi vuosina 1846-1847. He jäivät lumimyrskyn vangiksi koko talven ajaksi, ja moni ryhmän jäsenistä menehtyi nälkään ja kylmyyteen. Ja kuten 3. kauden 8. jaksossa kerroimmekin, osa ryhmäläisistä joutui turvautumaan kannibalismiin selviytyäkseen.

  • Idi Amin

Perjantai-illalliselle saapuessaan Emily ja Lorelai ajautuvat keskustelemaan Jasonista. Emily huokailee, miten ärsyttävä pojankloppi on yrittäessään selvästi päästä hänen suosioonsa. Lorelai puolustaa salaista siippaansa sanoen “Well you’re a formidable opponent, Mom. They don’t call you the Idi Amin of the DAR for nothing.” >> Idi Amin oli Ugandan poliitikko ja sotilas, joka toimi maansa presidenttinä vuosina 1971-1979. Amin nousi valtaan sotilasvallankaappauksen kautta syrjäyttäen presidentti Milton Oboten. Hänen hallintonsa oli kuitenkin tunnettu julmuuksista ja ihmisoikeusloukkauksista. Aminin hallintokaudella Ugandassa tapahtui laajoja poliittisia puhdistuksia, mikä johti tuhansien ihmisten kuolemaan. Hän myös karkotti maasta etnisiä vähemmistöjä, kuten Aasian ja eurooppalaistaustaisia kansalaisia. Aminin hallinto oli diktatorinen ja julma, ja hänen toimintansa herätti voimakasta kansainvälistä paheksuntaa.

  • Goodwrench

Jess on käynyt vohkimassa autonsa Luken autotallista, mutta kottero on levinnyt tien päälle ja hänet on töytyytetty poliisivoimin takaisin Luken kuppilalle. Jess räyhää Lukelle siitä, että auto on päässyt niin huonoon kuntoon tämän hallussa, johon Luke tuumaa: “Well, you can find Mr. Goodwrench in the Yellow Pages, I think it’s under M or is it G? I can never tell with those kinds of things.” >> Mr. Goodwrench oli General Motorsin luoma fiktiivinen hahmo ja brändi, joka liittyi GM:n autojen huolto- ja korjauspalveluihin. Mr. Goodwrenchin tarkoituksena oli edistää GM:n valtuutettujen huoltoliikkeiden palveluita ja korostaa luotettavaa ja ammattimaista autohuoltoa.

  • Candygram

Luke kysyy, mitä Jess tekee itärannikolla, ja tämä vastaa lyhyesti olleensa matkustelemassa. Luke kiittää sarkastisesti Jessiä kaikista saamistaan korteista ja kirjeistä, johon Jess töksäyttää: “You kicked me out, what were you expecting – a candygram?” >> Candygram on termi, joka viittaa yleensä makeiseen tai makeiskoriin, joka lähetetään lahjana jollekin. Termi voi olla peräisin vanhasta Saturday Night Live -komediasarjasta, jossa ”Candygram” oli toistuva sketsihahmo, joka toimitti kukka- tai makeiskorin oven taakse ja huusi iloisen ”Candygram!” -tervehdyksen ennen kuin katoaisi.

  • David Blaine

Rory ja Lorelai löytävät Jessin autoineen Luken kuppilan edestä. He ovat ymmällään tapahtuneesta ja miettivät, tietääkö Luke Jessin olevan ulkona. Rory ehdottaa, että ehkä Luke ei vain välitä pojan hytisevän kylmässä. Lorelai kysyy: “Do you think David Blaine put him up to this?” >> David Blaine on yhdysvaltalainen taikuri, illusionisti ja suoritusartisti, joka on tunnettu erityisesti rohkeista ja vaikuttavista tempuistaan. Hän nousi laajempaan julkisuuteen 1990-luvulla monien televisiossa esitettyjen erikoisohjelmien kautta. Yksi David Blainen tunnetuimmista tempuista oli ”Frozen in Time”, joka esitettiin televisiossa vuonna 2000. Tempussa Blaine seisoi suuren jääkuution sisällä New Yorkin Times Squarella. Tempun aikana Blaine oli pukeutunut pelkkiin uimahousuihin ja seisoi yksin jääkuution sisällä yli kaksi päivää, yrittäen kestää äärimmäistä kylmyyttä. Hänellä ei ollut mitään suojaa jäätymistä vastaan, ja hänen kehonsa lämpötila laski huomattavasti.

  • Bobby McFerrin

Lorelai menee juttelemaan Lukelle tämän kuppilaan ja Luke ränttää hänelle siskonsa vierailusta ja Jessin paluusta. Lorelai toteaa empaattisesti, että Lukella on ollut aikamoinen päivä, johon tämä vastaa: “Oh, it’s been delightful. I think Bobby McFerrin’s gonna write one of those happy boop-boopdy-doo songs of his about this.” >> Bobby McFerrin on yhdysvaltalainen laulaja, lauluntekijä ja jazz-laulaja, joka tunnetaan erityisesti hänen monipuolisesta äänialastaan ja kyvystään käyttää ääntään monipuolisesti. Hän on myös taitava vokaali- ja äänitehosteiden käyttäjä. Hänen tunnetuin kappaleensa on ”Don’t Worry, Be Happy”, joka julkaistiin vuonna 1988 ja voitti Grammy-palkinnot vuoden parhaasta laulusta ja parhaasta mieslaulajasta.

  • ”Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.”

Luke paasaa siitä, mikä maanvaiva kaikista perheenjäsenistä on ja että yksikään perhe ei ole oikeasti onnellinen. Argumenttinsa tueksi hän yrittää lainata Tolstoita sanoen: “It’s a famous thing he said. It’s like: ”all families are unhappy” …or, or, or ”happy on the surface”… or ”unhappy in the same way”…” >> Luke hapuilee tässä lainausta Tolstoin teoksesta Anna Karenina, joka onkin käsitelty jo 3. kauden jaksossa 22. Lainaus on: “Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.”

  • Fortune 500

Lorelain palattua kotiin Rory nostaa esille lisää tekemiään huomioita siitä, että äiti on ehkä alkanut karsia kuluja kotonaan. Hän kysyy suoraan, onko tällä rahaongelmia, johon Lorelai vastaa kierrellen: “No. I mean, I’m not going to be on the Fortune 500 list anytime soon, but I’m fine.” >> Fortune 500 on luettelo Yhdysvaltain suurimmista yrityksistä, joka julkaistaan vuosittain Fortune-lehdessä. Listalle pääsevät yritykset valitaan niiden liikevaihdon perusteella, ja se kattaa laajan kirjon eri toimialoja. Fortune 500 -listalla olevat yritykset edustavat Yhdysvaltain liike-elämän huippua ja ne ovat taloudellisesti vahvoja ja vaikutusvaltaisia.